Références utiles
Figure de style par laquelle on attribue à un mot ce qui convient à un autre. C'est lorsqu’un adjectif qui qualifie l’élément générique en vient à qualifier l’élément spécifique. Ce glissement peut se faire par l’intermédiaire d’une autre langue.
| Exemples |
|---|
| La Petite Basque (île, Sept-Îles, Québec) L'adjectif petite qualifie l'île et non Basque. Cet hypallage vient de la traduction de Little Basque Island. |
| Rue du Petit-Champlain (Québec, Québec) L'adjectif petit qualifie la rue et non Champlain. Cette désignation vient de la traduction de la désignation anglaise Little Champlain Street. |
| Petits-Escoumins (hameau, Les Escoumins) Ce nom viendrait de celui de la rivière. L’adjectif petit qualifierait la rivière dont le nom français serait une mauvaise traduction de Little Escoumains River, nom en usage au milieu du XXe siècle en anglais pour désigner le plus petit cours d’eau et le distinguer du plus grand. La forme anglaise aurait dû se traduire par Petite rivière des Escoumains mais elle a été traduite par Rivière des Petits Escoumins. Le nom du hameau serait venu de la traduction fautive du nom de la rivière. |
Cette définition est tirée de Lexique des termes utiles à l’études des noms de lieux (DORION, Henri, POIRIER, Jean, Les Presses de l’Université Laval, 1975).