Normes et procédures

Adresses... ou maladresses?

Quelques conseils de la Commission de toponymie

NOTE : Cliquez sur les termes suivants pour connaître leur définition: toponyme, odonyme, générique et spécifique.

Monsieur...

1020,1 boulevard2 René-Lévesque3 Est4

Montréal (Québec)  H1X 1X1
1 Il y a toujours une virgule après le numéro d'immeuble
2 Le générique doit être écrit en toutes lettres et il précède le spécifique; de plus, sa première lettre s'écrit avec une minuscule.
3 On utilise le trait d'union entre le prénom et le nom d'une personne, même dans un spécifique de langue anglaise.
4 Le point cardinal est toujours placé en toutes lettres, à la fin de l'odonyme; sa première lettre s'écrit avec une majuscule.

Madame ...

1020, rue De1 La1 Gauchetière Ouest

Montréal (Québec)2  H1X 1X1
1 La première lettre des particules nobiliaires dans le nom d'une personne s'écrit avec une majuscule.
2 Le nom de la province doit être écrit en toutes lettres : on n'utilise jamais de sigle ni d'abréviation dans l'adressage.

Monsieur ...

1020, avenue2 McGill College1

Montréal2 (Québec)2  H1X 1X1
1 Quand le spécifique est exclusivement en langue anglaise, on n'utilise pas de trait d'union entre les éléments constituants, sauf dans les noms de personnes.
2 Même dans une adresse de langue anglaise, on ne traduit jamais un nom de lieu; le générique français précède le spécifique et l'on conserve l'accent dans les toponymes Montréal et Québec.

Madame ...

35, chemin de Cap-aux-Oies1, 2

Les Éboulements3 (Québec)  G0A 2M0
1 Le spécifique comprend des traits d'union quand il est composé de plusieurs éléments.
2 ATTENTION : les particules de liaison et les articles à l'intérieur du spécifique commencent par une lettre minuscule.
3 Mais quand le toponyme commence par un article, la première lettre est écrite avec la majuscule et cet article n'est pas relié à l'autre élément du spécifique par le trait d'union.

Monsieur...

35, chemin de la1 Ferréolaise

Saint-Ferréol-les-Neiges2 (Québec)  G0A 4R0
1 Les particules de liaison placées entre le générique et le spécifique prennent des lettres minuscules.
2 Les toponymes administratifs prennent des traits d'union quand ils sont composés de plusieurs éléments, sauf s'ils sont exclusivement en langue anglaise.

Ministère de la Culture, des Communications et de la Condition féminine

225, Grande Allée1 Est

Québec (Québec)  G1R 5G5
1 Quand le générique est placé après le spécifique, il prend une lettre majuscule initiale. De plus, il n'est ni précédé ni suivi d'un trait d'union.

Madame...

45, côte Bellevue

Saint-Lin–Laurentides1 (Québec)  J5M 2W2
1 On utilise le tiret, plutôt que le trait d'union, lorsqu'un nom de lieu est constitué de deux ou plusieurs toponymes dont l'un ou l'autre comporte déjà au moins un trait d'union.

Monsieur...

340, route1 132

Sainte-Anne-de-la-Pocatière (Québec)  G0R 1Z0
1Le générique prend une lettre minuscule initiale quand il précède le spécifique même si ce dernier est un nombre.

Correspondance pour l'étranger?

Le nom du pays doit être écrit dans la langue du pays expéditeur. Le nom de la ville et celui de la rue doivent être inscrits dans la langue du pays où l'envoi est adressé.

Haut de page »


Banque de noms de lieux du Québec

Recherche avancée

OK



Date de la dernière mise à jour : septembre 2015

Québec

© Gouvernement du Québec, 2012